Sonnet 127” is the first in a series of 23 poems devoted to the subjec translation - Sonnet 127” is the first in a series of 23 poems devoted to the subjec Thai how to say

Sonnet 127” is the first in a serie

Sonnet 127” is the first in a series of 23 poems devoted to the subject of the “Dark Lady”, Shakespeare’s mistress (Hubler 38). Shakespeare scholar Hubler describes this series of sonnets as a cycle of poems that “tell of an amour which began in pleasure and ended in moral loathing” (38). What makes the sonnets remarkable, and “Sonnet 127” and “Sonnet 130” exemplary, is that they challenge the traditionalsonnet form and meaning, which was established and perfected by Shakespeare’s predecessors and contemporaries, Greville, Petrarch, Sidney, and Spenser the most notable examples among them. In earlier sonnets, the subject of the poet’s attention was almost always that of love, and specifically, the idealization and idolization of the object of the poet’s affection (Hubler 39). Consider, for example, the following characterizations of ideal womanhood that appear in Spenser’s sonnet, “Fair is my love, when her fair golden hairs.” Before the lines of the poem even begin in earnest, the title orients the reader to the subject and the degree of beauty which will be described. The poet immediately establishes that his love is fair, and that she has “golden hair,” (l. 1), a fact which will become particularly important when our attention is turned towards Shakespeare’s “Sonnet 130.”
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
ณ 127" เป็นครั้งแรกในชุด 23 บทกวีอุทิศให้กับเรื่องของ"เข้มผู้หญิง" เล็กของเชกสเปียร์ (Hubler 38) นักวิชาการเชกสเปียร์ Hubler อธิบายโคลงชุดนี้เป็นวงจรของบทกวีที่ "บอกของโรงซึ่งเริ่มต้นในความสุข และสิ้นสุดใน loathing คุณธรรม" (38) อะไรทำให้โคลงโดดเด่น และ "ซอนเน็ต 127" และ "ณ 130" เยี่ยง คือ ว่า จะท้าทายแบบฟอร์ม traditionalsonnet และความหมาย ซึ่งก่อตั้ง และ perfected แบบเชกสเปียร์ของบรรดาลูกหลาน และ contemporaries, Greville เปตราก ห้องกว้าง และ Spenser อย่างโดดเด่นที่สุดในหมู่พวกเขา ในโคลงก่อนหน้า เรื่องของความสนใจของกวีได้เกือบตลอดเวลาของความ รัก และ เฉพาะ idealization และ idolization ของวัตถุของจิตของกวี (Hubler 39) พิจารณา เช่น characterizations ต่อไปนี้ของ womanhood ดาวที่ปรากฏในของ Spenser ณ, "ยุติธรรมความรักของฉัน เมื่อเส้นขนสีทองของเธอดีขึ้น" ก่อนที่บรรทัดของกลอนแม้เริ่มเอาจริงเอาจัง ชื่อเรื่องวางเอกสารเพื่ออ่านเรื่องและระดับของความงามซึ่งจะกล่าว กวีทันทีสร้างที่ความรักของเขาเป็นธรรม และเธอมี "ทองผม (l. 1), ข้อเท็จจริงซึ่งจะเป็นสิ่งสำคัญโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อความสนใจของเราต่อของเชกสเปียร์"ณ 130 "
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
โคลง 127 "เป็นครั้งแรกในซีรีส์ 23 บทกวีที่ทุ่มเทให้กับเรื่องของ" เลดี้มืด "ที่รักเช็คสเปียร์ (Hubler 38) เช็คสเปียร์นักวิชาการ Hubler อธิบายชุดของบทกวีนี้เป็นวงจรของบทกวีว่า "บอกรักที่เริ่มต้นในความสุขและจบลงด้วยความเกลียดชังทางศีลธรรม" (38) สิ่งที่ทำให้บทกวีที่โดดเด่นและ "โคลง 127" และ "โคลง 130" เป็นแบบอย่างที่พวกเขาท้าทายรูปแบบ traditionalsonnet และความหมายซึ่งเป็นที่ยอมรับและสมบูรณ์โดยรุ่นก่อนของเช็คสเปียร์และโคตร, เกรวิลล์, เพทราร์ก, ซิดนีย์และสเปนเซอร์ที่โดดเด่นที่สุด ตัวอย่างในหมู่พวกเขา ในบทกวีก่อนหน้านี้เรื่องของความสนใจของกวีเกือบเสมอว่าของความรักและโดยเฉพาะการทำให้หลงใหลอย่างหลับหูหลับตาและมักใหญ่ใฝ่สูงของวัตถุของความรักของกวี (Hubler 39) พิจารณาเช่นลักษณะเฉพาะดังต่อไปนี้ความเป็นผู้หญิงในอุดมคติที่ปรากฏในโคลงสเปนเซอร์ของ "ยุติธรรมคือความรักของฉันเมื่อขนสีทองของเธอที่เป็นธรรม." ก่อนที่จะสายของบทกวีที่จะได้เริ่มต้นอย่างจริงจังชื่อ orients ผู้อ่านเรื่องและ การศึกษาระดับปริญญาของความงามที่จะอธิบาย กวีทันทีกำหนดว่าความรักของเขามีความเป็นธรรมและบอกว่าเธอมี "ผมสีทอง" (ล. 1), ความเป็นจริงซึ่งจะกลายเป็นสิ่งสำคัญโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อความสนใจของเราคือการหันไปเช็คสเปียร์ "โคลง 130"
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
โคลง 127 " เป็นครั้งแรกในชุดของ 23 บทกวีเพื่อรองรับเรื่องของ " ผู้หญิง " ดาร์ค เชคสเปียร์ เป็นเมียน้อย ( hubler 38 ) เช็คสเปียร์บัณฑิต hubler อธิบายชุดนี้ของ sonnets เป็นวัฏจักรของบทกวีที่ " บอกของอาเมอร์ซึ่งเริ่มขึ้นในความสุขและสิ้นสุดในความชิงชังคุณธรรม " ( 38 ) สิ่งที่ทำให้ sonnets โดดเด่นและ " โคลง 127 " และ " โคลง 130 " ตัวอย่างที่พวกเขาท้าทาย traditionalsonnet รูปแบบและความหมาย ซึ่งก่อตั้งขึ้น และ perfected โดยเช็คสเปียร์และเกรวิลโคตร , รุ่น , แนวฉาก ซิดนีย์ และ สเปนเซอร์ ตัวอย่างที่เด่นที่สุดในหมู่พวกเขา ในก่อนหน้านี้ sonnets เรื่องของความสนใจของกวีคือเกือบเสมอว่า ความรัก และโดยเฉพาะที่แหลกละเอียด และ idolization ของวัตถุของกวีความรัก ( hubler 39 ) พิจารณา ตัวอย่างเช่น การศึกษาคุณสมบัติของความเป็นหญิงในอุดมคติที่ปรากฏในสเปนเซอร์เป็นโคลงต่อไปนี้ " ยุติธรรมคือ ความรัก เมื่อเธอยุติธรรมโกลเด้นขน " ก่อนบรรทัดของบทกวีจะเริ่มอย่างจริงจังชื่อโอเรียนท์ผู้อ่านเรื่องและระดับของความสวยงามซึ่งจะอธิบายกวีทันทีสร้างความรักของเขาคือ ยุติธรรม และว่าเธอได้ " ผมสีทอง " ( ล. 1 ) ความจริงซึ่งจะกลายเป็นสำคัญโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อความสนใจของเราคือหันไปทางเช็คสเปียร์ " โคลง 130 .
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: