Results (
Russian) 3:
[Copy]Copied!
до недавнего времени, однако многие неврологи предположил, что большинство из нас слишком старые, чтобы достичь родной, как владение новый язык; по данным "критический период гипотеза", есть узкое окно в детстве, в которых мы можем забрать нюансы нового языка.тем не менее белосток - исследования показывают, это, возможно, были преувеличены; скорее, чем резкое пропасти,она установила, что существует очень небольшое снижение в нашей способности, как мы стареем.
, конечно, многие из hyperglots я встречу в берлине освоили языки в дальнейшей жизни.кили выросла во флориде, где он подвергался на родном языке в школе.будучи ребенком, он использовал, чтобы настроиться на зарубежных радиостанций, несмотря на то, что не смог понять ни слова."это как музыка для меня", - говорит он.но это было только как взрослый, чтобы он начал путешествовать по миру - первой в колумбию, где он также изучал французский, немецкий и португалии на колледж.затем он переехал в швейцарии и в восточной европе, перед возвращением в японии.теперь он говорит как минимум на 20 языках плавно, почти все из которых были извлечены, как взрослого."критический период, гипотеза дерьмо", - говорит он. -
polyglots, как правило, "жить" языка и культуры (кредит: getty images. - вопрос в том, как hyperglots мастер так много новых языков – и, возможно, остальные пытаются подражать?правда, они могут быть просто более мотивированными, чем большинство.многие, как кили, глобус trotters, которые переезжали из страны в страну, подбирая языки, как они уходят.иногда дело пан или пропал.
но даже с благими намерениями, многие из нас пытаются говорить на другом языке убедительно.кили, который в настоящее время пишет книгу о "социальной, психологической и эмоциональной факторов в том, чтобы стать многоязычный", скептически относится к тому, что это просто вопрос разведданные."я не думаю, что это является серьезным фактором, хотя он и делает это быстрее, чтобы аналитические способности, - рассказывает он.
Being translated, please wait..
