Results (
Indonesian) 1:
[Copy]Copied!
42100:34:26, 762--> 00:34:28, 314Mengapa sang putri?42200:34:28, 468--> 00:34:32, 081Konon, sang putri telah saya dimasukkan ke dalamsebagai trainee di Kelana Palace.42300:34:32, 186 00:34:36, 035-->Karena bukti-bukti yang saya berikan, dia adalahmampu keluar dari situasi yang lengket.42400:34:37, 287--> 00:34:40, 266Kemudian, mungkin itu adalah karena alasan itu.42500:34:40, 477--> 00:34:43, 232Bisa jadi itu, tapi saya ingin tahu.42600:34:43, 496--> 00:34:44, 273Untuk apa?42700:34:44, 411--> 00:34:48, 518Saya ingin tahu apa yang ada di benaknya.Apa tipe orang dia adalah.42800:34:48, 947--> 00:34:50, 057Mengapa Anda ingin tahu bahwa?42900:34:50, 168--> 00:34:53, 489Karena Tuhan Yushin ingin kuatnya.43000:34:53, 692--> 00:34:58, 164Tapi, saya pikir Tuhan Yushin akan memberikanSemua pelayanan kepada sang putri.43100:34:59, 245--> 00:35:00, 411Adalah yang demikian?43200:35:02, 352--> 00:35:05, 454Kemudian, Anda dapat mencurahkan diri Anda untukYushin Tuhan.43300:35:05, 537--> 00:35:08, 534Itu sebabnya, saya perlu untuk mengetahui apakah diaadalah orang yang layak,43400:35:08, 631--> 00:35:11, 253dan jika dia layak pelayanan saya.43500:35:12, 266--> 00:35:16, 561Saya menjadi seorang peserta pelatihan untuk mengetahuiidentitas saya,43600:35:16, 755--> 00:35:20, 190Tapi ini adalah untuk mengetahui bagaimana aku inginhidup saya.43700:35:21, 550--> 00:35:26, 152Layak cukup ke titik di mana saya bersediauntuk menyerah pada mencari identitas saya.43800:35:28, 589--> 00:35:30, 855Layak cukup bagi saya untuk melupakanibuku.43900:35:32, 154--> 00:35:36, 647Saya perlu tahu. Jika kita memiliki tujuan yang sama.44000:36:06, 566--> 00:36:09, 854Anda telah berjalan ini jauh,Jadi silakan mendapatkan pada kuda.44100:36:10, 229--> 00:36:13, 184Baik-baik saja. Maka aku akan melakukannya.44200:36:42, 348--> 00:36:44, 552Umum? Umum?44300:36:47, 687--> 00:36:48, 758Siapa kamu?!44400:36:48, 977--> 00:36:50, 367Dapatkan dia!44500:36:56, 078--> 00:36:57, 909Ada seorang pria yang mencurigakan,Jadi kami mengikutinya.44600:36:57, 992--> 00:36:59, 005Kamu baik-baik saja?44700:36:59, 324--> 00:37:02, 314Aku baik-baik saja.Jadi, silakan mengejar setelahnya.44800:37:02, 557--> 00:37:04, 839Aku akan memanggil tentara dantrainee mengejar dia,44900:37:04, 964--> 00:37:06, 628Jadi kenapa tidak Anda pergi langsung danmengingatkan para peserta?45000:37:06, 698--> 00:37:07, 280Ya, Sir!45100:37:07, 933--> 00:37:09, 096Komandan, Anda mengikuti saya.45200:37:09, 153--> 00:37:09, 887Ya, Sir!45300:37:29, 011--> 00:37:30, 925Layak cukup bagi saya untuk melupakanibuku.45400:37:31, 702 00:37:33, 283-->Saya perlu tahu.45500:37:33, 617--> 00:37:34, 990Jika kita memiliki tujuan yang sama.45600:37:35, 231--> 00:37:36, 724Alright, Deokman.45700:37:37, 340--> 00:37:41, 030Untuk tujuan kita,Aku akan membuat hal itu terjadi.45800:37:41, 405--> 00:37:45, 828But, I think Lord Yushin is going to giveall of his service to the princess.45900:37:47,527 --> 00:37:48,861Lord Yushin?46000:38:02,776 --> 00:38:05,279From now on, will you devoteall of yourself to me?46100:38:07,049 --> 00:38:08,827Just bear with it a little more.46200:38:10,825 --> 00:38:12,618I'm going to protect you, mother.46300:38:30,869 --> 00:38:33,489Catch him!! Catch him!!46400:38:33,552 --> 00:38:35,946Catch him!! Catch him!!46500:38:36,438 --> 00:38:38,998Catch him!! Catch him!!46600:38:39,173 --> 00:38:41,032Catch him!! Catch him!!46700:38:41,148 --> 00:38:42,133Catch him!!46800:38:42,253 --> 00:38:44,764Catch him!! Catch him!!46900:38:45,119 --> 00:38:47,325- Search the street!!- Catch him!!47000:38:47,469 --> 00:38:50,094Catch him!! Catch him!!47100:39:02,054 --> 00:39:04,896Catch him!! Catch him!!47200:39:17,742 --> 00:39:19,659He is wearing a trainee's outfit.47300:39:20,100 --> 00:39:22,766He is around this area.Search thoroughly!47400:39:29,016 --> 00:39:30,247Why are you doing this?!47500:39:39,720 --> 00:39:42,634Let go of me! What's wrong with you?47600:39:43,563 --> 00:39:46,419It's this person! I captured him!47700:40:05,561 --> 00:40:07,787I was almost in trouble over at Nangmun.47800:40:08,502 --> 00:40:10,339No one knows, right?47900:40:22,136 --> 00:40:24,369Father?!48000:40:26,502 --> 00:40:29,499What reason do you have for going toNangmun at this time of hour?48100:40:29,623 --> 00:40:31,710On top of that, partaking inan unruly act!48200:40:32,426 --> 00:40:33,596Your Majesty,48300:40:33,915 --> 00:40:35,575it's not what you think.48400:40:35,760 --> 00:40:40,307By chance... Then is it true, you wentto meet up with a trainee?48500:40:42,838 --> 00:40:44,885I asked if it was true?!48600:40:46,154 --> 00:40:49,802It's true, but...48700:40:51,155 --> 00:40:52,396Cheonmyeong?!48800:40:52,535 --> 00:40:57,058It would be bad enough if you met with aHwarang, so how can you meet with a trainee?!48900:40:57,773 --> 00:40:59,867He is a friend I've known for a long time.49000:41:00,131 --> 00:41:01,947You have seen him before, Your Majesty.
Being translated, please wait..
