We, the undersigned:THE LESSOR (Party A)Full name: NGUYEN DANG KHOAI.D translation - We, the undersigned:THE LESSOR (Party A)Full name: NGUYEN DANG KHOAI.D English how to say

We, the undersigned:THE LESSOR (Par

We, the undersigned:
THE LESSOR (Party A)
Full name: NGUYEN DANG KHOA
I.D card No.: 340 761 156 Issued on: 27/02/2004 By: HCMC Police Service
Usual residence: 524/11 H8 Nguyen Dình Chieu Street, Ward 4, District 3, HCMC

Who is the owner of the house No.: 414/33B Cach Mang Thang Tam, Ward 11, District 3, HCMC basing on the Permit for Housing Purchase – Sale & Transfer No. 63/GP-UB dated 21.01.1983, Contract for Transfer of House by Gift No. 027639/HÑ-TCN, payment for registration fees made on 18.11.2004, registered of house ownership on 06 December 2004 (handwritten note by Notary Nguyeãn Coâng Thoaïi -– signed & sealed)
THE LESSEE (Party B)
* Full name. NGUYEN VIET PHUC
I.D card No.: 340 949 587 Issued on: 11 April 1995 By: HCMC Police Service
Usual residence: 23A Bui Thi Xuan, Ben Thanh Ward, District 1, HCMC

Both parties have agreed to enter into this Lease with the following contents:

ARTICLE 1: Party A has agreed to lease to Party B the entire of the house No.: 414/33B Cach Mang Thang Tam, Ward 11, District 3, HCMC with the total usable area of 55.18m2
Leasing purpose: to run head office
ARTICLE 2: Lease duration: 03 years from 07 December 2004 to 07 December 2007 inclusive.
ARTICLE 3: House rental: 10,000,000dongs/month
This rental is not included costs of power and water consumption. Upon the expiry date, if party B whishes to continue the lease, the house rental and lease duration shall be subject to both parties’ discussion
MODE OF PAYMENT:
- Payment shall be made in cash
- Payment shall be made for once on a monthly basis and on the first day of calendar year
ARTICLE 4: Responsibility of each Party
1. Party A’ s responsibilities:
- To deliver the said house with its equipment and facilities to Party B right on the date the Lease becomes effective. The delivery of house and its equipment shall be performed by the Minutes of delivery with both parties’ signature.
- To ensure the full and separate use right of the said house to Party B
- To be entitled to terminate the Lease before the expiry date if Party B does not make payment on the first day of each every calendar month as agreed upon the lease
2. Party B’ s responsibilities:
- To make payment to Party A in a timely manner.
- To use the house properly with leasing purpose. Any demand on house repair or upgrading for Party B’ s use arisen shall be subject to Party A’ s agreement and shall comply with stipulations on construction.
- To bear responsibility for the damages or loss of the household equipment and personal belongings and all the damages causing for the third party during the lease period.
- Not to transfer the Lease or sublease.
- To pay tax for house leasing, make payment for water and power bills monthly
ARTICLE 5: Both Parties’ s commitment:
- To perform the contents of the Lease.
- In the event that either Party wishes to end the Lease before the expiry date, a prior notice of at least 01 (one) month shall be given.
- Any dispute or breach of the lease arisen shall be subject to both Parties’ s discussion and agreement in the spirit of co-operation. Failure to reach an amicable settlement between the two parties shall result in the case referred to the competent agency for judgment.

This Lease is executed in 04 copies (comprising 02 pages each), of the same validity, and becomes effective since the date of signature.

Hochiminh City, on 07 December 2004
PARTY A PARTY B
Having read and agreed Having read and agreed
NGUYEN DANG KHOA (signed) NGUYEN VIET PHUC (signed)
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
We, the undersigne d:The LESSOR (Party A)Full name: NGUYEN DANG KHOAI.d. card No.: 340 761 156 Issued on: 27/02/2004 By: HCMC Police ServiceUsual residence: 524/11 Hate Nguyen Dình Chieu Street, Ward 4, District 3, HCMCWho is the owner of the house No.: 414/eb Cach Mang Thang Tam, Ward 1, District 3, HCMC basing on the Permit for Housing Purchase – Sale & Transfer No. 63/GP-UB dated 21.01.1983, Contract for Transfer of House by Gift No. 027639/HÑ-TCN, payment for registration fees made on 18.111.2004, registered of house ownership on 06 December 2004 (handwritten note by Notary Nguyeãn Coâng Thoaïi-– signed & sealed) The LESSEE (Party B)* Full name. NGUYEN VIET PHUCI.d. card No.: 340 949 587 Issued on: 11 April 1995 By: HCMC Police ServiceUsual residence: 23A Bui Thi Xuan, Ben Thanh Ward, District 1, HCMCBoth parties have agreed to enter into this Lease with the following contents:ARTICLE 1: Party A has agreed to lease to Party B the entire of the house No.: 414/eb Cach Mang Thang Tam, Ward 1, District 3, HCMC with the total usable area of 5.18m2Leasing purpose: to run head officeARTICLE 2: Lease duration: 03 years from 07 December 2004 to 07 December 2007 inclusive.ARTICLE 3: House rental: 10, 000, 000dongs/month This rental is not included costs of power and water consumption. Upon the expiry date, if party B whishes to continue the lease, the house rental and lease duration shall be subject to both parties ' discussionMODE OF PAYMENT:-Payment shall be made in cash-Payment shall be made for once on a monthly basis and on the first day of calendar yearARTICLE 4: Responsibility of each Party1. Party A's responsibilities:-To deliver the said house with its equipment and facilities to Party B right on the date the Lease becomes effective. The delivery of house and its equipment shall be performed by the Minutes of delivery with both parties ' signature.-To ensure the full and separate use right of the said house to Party B-To be entitled to terminate the Lease before the expiry date if Party B does not make payment on the first day of each every calendar month as agreed upon the lease2. Party B's responsibilities:-To make payment to Party A in a timely manner.-To use the house properly with leasing purpose. Any demand on house repair or upgrading for Party B's use arisen shall be subject to Party A's agreement and shall comply with stipulations on construction.-To bear responsibility for the damages or loss of the household equipment and personal belongings and all the damages causing for the third party during the lease period. -Not to transfer the Lease or sublease.-To pay tax for house leasing, make payment for water and power bills monthlyARTICLE 5: Both Parties's commitment:-To perform the contents of the Lease.-In the event that either Party wishes to end the Lease before the expiry date, a prior notice of at least 01 (one) month shall be given.-Any dispute or breach of the lease arisen shall be subject to both Parties's discussion and agreement in the spirit of co-operation. Failure to reach an amicable settlement between the two parties shall result in the case referred to the competent agency for judgment.This Lease is executed in 04 copies (comprising 02 pages each), of the same validity, and becomes effective since the date of signature. Hochiminh City, on 07 December 2004PARTY A PARTY BHaving read and agreed Having read and agreedNGUYEN DANG KHOA (signed) NGUYEN VIET PHUC (signed)
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
We, the undersigned:
THE LESSOR (Party A)
Full name: NGUYEN DANG KHOA
I.D card No.: 340 761 156 Issued on: 27/02/2004 By: HCMC Police Service
Usual residence: 524/11 H8 Nguyen Dình Chieu Street, Ward 4, District 3, HCMC

Who is the owner of the house No.: 414/33B Cach Mang Thang Tam, Ward 11, District 3, HCMC basing on the Permit for Housing Purchase – Sale & Transfer No. 63/GP-UB dated 21.01.1983, Contract for Transfer of House by Gift No. 027639/HÑ-TCN, payment for registration fees made on 18.11.2004, registered of house ownership on 06 December 2004 (handwritten note by Notary Nguyeãn Coâng Thoaïi -– signed & sealed)
THE LESSEE (Party B)
* Full name. NGUYEN VIET PHUC
I.D card No.: 340 949 587 Issued on: 11 April 1995 By: HCMC Police Service
Usual residence: 23A Bui Thi Xuan, Ben Thanh Ward, District 1, HCMC

Both parties have agreed to enter into this Lease with the following contents:

ARTICLE 1: Party A has agreed to lease to Party B the entire of the house No.: 414/33B Cach Mang Thang Tam, Ward 11, District 3, HCMC with the total usable area of 55.18m2
Leasing purpose: to run head office
ARTICLE 2: Lease duration: 03 years from 07 December 2004 to 07 December 2007 inclusive.
ARTICLE 3: House rental: 10,000,000dongs/month
This rental is not included costs of power and water consumption. Upon the expiry date, if party B whishes to continue the lease, the house rental and lease duration shall be subject to both parties’ discussion
MODE OF PAYMENT:
- Payment shall be made in cash
- Payment shall be made for once on a monthly basis and on the first day of calendar year
ARTICLE 4: Responsibility of each Party
1. Party A’ s responsibilities:
- To deliver the said house with its equipment and facilities to Party B right on the date the Lease becomes effective. The delivery of house and its equipment shall be performed by the Minutes of delivery with both parties’ signature.
- To ensure the full and separate use right of the said house to Party B
- To be entitled to terminate the Lease before the expiry date if Party B does not make payment on the first day of each every calendar month as agreed upon the lease
2. Party B’ s responsibilities:
- To make payment to Party A in a timely manner.
- To use the house properly with leasing purpose. Any demand on house repair or upgrading for Party B’ s use arisen shall be subject to Party A’ s agreement and shall comply with stipulations on construction.
- To bear responsibility for the damages or loss of the household equipment and personal belongings and all the damages causing for the third party during the lease period.
- Not to transfer the Lease or sublease.
- To pay tax for house leasing, make payment for water and power bills monthly
ARTICLE 5: Both Parties’ s commitment:
- To perform the contents of the Lease.
- In the event that either Party wishes to end the Lease before the expiry date, a prior notice of at least 01 (one) month shall be given.
- Any dispute or breach of the lease arisen shall be subject to both Parties’ s discussion and agreement in the spirit of co-operation. Failure to reach an amicable settlement between the two parties shall result in the case referred to the competent agency for judgment.

This Lease is executed in 04 copies (comprising 02 pages each), of the same validity, and becomes effective since the date of signature.

Hochiminh City, on 07 December 2004
PARTY A PARTY B
Having read and agreed Having read and agreed
NGUYEN DANG KHOA (signed) NGUYEN VIET PHUC (signed)
Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
我们,签名:
出租方(甲方)全称:
Nguyen Dang Khoa
我卡号:340 761 156发布:27 / 02 / 2004:胡志明市警务
惯常居所:524 / 11 H8阮DìNH沼街,4区,3区,胡志明

谁是这房子的主人:414号/ 33B各芒清潭,11区,3区,以购买住房的出售转让–&63号/ gp-ub许可HCMC日期21.01。1983,通过礼品027639号/小时Ñ- TCN房屋转让合同,登记费由18.11.2004支付,房屋所有权登记在06十二月2004(手写记录的公证nguyeãN共âng THOAï我–&
签署盖章)承租人(乙方)
*姓名。阮越Phuc
我卡号:340 949 587 11 1995四月发表于::胡志明市警务
惯常居所:23A和THI宣,滨城区,1区,胡志明

双方同意以下内容进入该租赁:

1条:甲方同意出租给乙方的房屋号:414 / 33B每整个莽清潭,11区,3区,随着55.18m2
租赁目的总使用面积HCMC:运行总行
2条:租赁期限:从07十二月2004 07十二月2007日03年。3条:房屋租赁:
10000000dongs /月
这个出租不包括成本的电力和水的消耗。在到期日,如果乙方想继续租赁,房屋租赁,租赁期须支付双方讨论
模式:
支付必须用现金
付款应一次按月对历年
第4第一天:每一方的责任
1。甲方的责任:
-提供说房子的设备和设施,乙方有权在租赁生效日期。房屋及其设备交付应由分钟交付双方签名。
-确保充分和独立的使用权说房子乙方
-有权终止租赁期满前,乙方不在每个日历月的第一天付款约定租赁
2。乙方的责任:
-付款及时向甲方
-。房屋使用与租赁目的地。房屋维修或升级为乙方的使用出现的任何要求应服从甲方的协议应符合规定施工。-熊
的家用设备和个人物品的损害或损失,责任和所有的损害导致第三方在租赁期内。
-不转让租赁或转租
。对房屋租赁缴税,水电费每月付款
5条:双方的承诺:
-履行合同内容。
-事件中任何一方在期满前终止租约,提前至少01(一)月给予
。任何纠纷或租赁违约出现,须经双方协议的讨论和合作精神。未能达成双方之间的和解将案件移送有管辖权的机构判断。

本合同一式04份(包括02页),相同期限的,并生效,自签字之日起生效。

胡志明市,在十二月07日2004
乙方
已经阅读并同意已阅读并同意
Nguyen Dang Khoa(签字)(签字)
Nguyen Viet福
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: