the representation of the document will be based on stable characteris translation - the representation of the document will be based on stable characteris Thai how to say

the representation of the document

the representation of the document will be based on stable characteristics of the document that are not likely to change over time and that the indexing therefore will be of lasting value

is difficult to predict how the document will be used in the future and it is therefore better to index the document according to what it actually contains.

the document-centered approach does not address the inherent subjective interpretative nature of indexing and fails to show how the indexer might establish the subject matter independently of any context or use.



Domain-centered indexing starts with an analysis of the domain, then moves on to analyze the needs of the users, determine the indexers' perspectives and roles, and lastly analyze the document in the context of the domain and the users' needs

The assumption in the domain-centered approach to indexing is that the subject matter and meaning of the documents can be determined only in the context of an understanding of the domain. In other words, a domain and the users' needs frame the meaning and subject matter of documents through the users' discourse in the domain. It is, therefore, of utmost importance that indexers understand the domain, the users' roles and interests in the domain, and critically analyze their own roles as indexers before a document is analyzed for its subject matter.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
เป็นตัวแทนของเอกสารจะขึ้นอยู่กับลักษณะที่มีเสถียรภาพของเอกสารที่ไม่ได้มีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนแปลงตลอดเวลาและว่าการจัดทำดัชนีจึงจะมีค่าเป็นเวลานาน

เป็นเรื่องยากที่จะคาดการณ์ว่าเอกสารจะถูกนำมาใช้ในอนาคตและมันก็เป็น ดังนั้นจึงดีกว่าที่จะดัชนีเอกสารตามสิ่งที่มันเป็นจริงมี.

วิธีการที่เอกสารเป็นศูนย์กลางไม่ได้อยู่ที่การแปลความหมายโดยธรรมชาติธรรมชาติประสบการณ์ของการจัดทำดัชนีและล้มเหลวที่จะแสดงให้เห็นว่าดัชนีอาจสร้างเรื่องที่เป็นอิสระจากบริบทใด ๆ หรือการใช้งาน. การจัดทำดัชนี



โดเมนศูนย์กลางเริ่มต้นด้วยการวิเคราะห์ของโดเมน, แล้วย้ายไปวิเคราะห์ความต้องการของผู้ใช้ที่กำหนดมุมมอง indexers และบทบาทและสุดท้ายวิเคราะห์เอกสารในบริบทของโดเมนและความต้องการของผู้ใช้ '

สมมติฐานในวิธีการที่โดเมนเป็นศูนย์กลางในการจัดทำดัชนีคือเรื่องและความหมายของเอกสารที่สามารถกำหนดได้เฉพาะในบริบทของความเข้าใจของ โดเมน ในคำอื่น ๆโดเมนและกรอบความต้องการเรื่องความหมายและเรื่องของเอกสารผ่านของผู้ใช้ผู้ใช้วาทกรรมในโดเมน มันจึงเป็นความสำคัญที่สุดที่ indexers โดเมนเข้าใจบทบาทของผู้ใช้และส่วนได้เสียในโดเมนและวิกฤตวิเคราะห์บทบาทของตัวเองเป็น indexers เอกสารก่อนที่จะมีการวิเคราะห์สำหรับเรื่องของ
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
แสดงเอกสารจะยึดตามลักษณะของเอกสารมั่นคงที่มีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนแปลงเวลา และที่จัดทำดัชนีดังนั้นจะมีค่ายาวนาน

ยากที่จะทำนายว่า เอกสารจะใช้ในอนาคต และจึงดีกว่าการจัดทำดัชนีเอกสารตามนั้นจริง ๆ แล้วประกอบด้วยอะไรกัน

วิธีแปลกเอกสารโดยธรรมชาติธรรมชาติ interpretative ตามอัตวิสัยของการจัดทำดัชนี และไม่แสดงว่าตัวสร้างดัชนีที่อาจสร้างเรื่องเป็นอิสระจากบริบทหรือใด ๆ ใช้


น่าโดดัชนีเริ่มต้น ด้วยการวิเคราะห์โดเมน แล้วย้ายในการวิเคราะห์ความต้องการของผู้ใช้ กำหนดมุมมองและบทบาท indexers' และสุดท้าย วิเคราะห์เอกสารในบริบทของความต้องการของผู้ใช้และโดเมน

อัสสัมชัญในวิธีที่แปลกโดเมนการทำดัชนีจะให้สาระและความหมายของเอกสารสามารถระบุเฉพาะในบริบทของความเข้าใจของโดเมน ในคำอื่น ๆ โดเมนและผู้ที่ต้องกรอบความหมายและสาระสำคัญของเอกสารผ่านทางวาทกรรมของผู้ใช้ในโดเมน จึง ดังนั้น สิ่งสำคัญสูงสุดที่ indexers เข้าใจโดเมน ผู้หน้าที่ และสนใจในโดเมน และวิเคราะห์บทบาทของตนเองเป็น indexers เหลือก่อนที่เอกสารจะวิเคราะห์ในเรื่องของการ
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
ที่จะเป็นตัวแทนของเอกสารจะต้องอยู่บนพื้นฐานที่มั่นคงลักษณะของเอกสารที่ไม่ได้มีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนไปตามเวลาและที่การทำดัชนีจึงจะเป็นการใช้งานได้ยาวนาน มูลค่า

เป็นการยากที่จะทำนายว่าเอกสารจะถูกนำมาใช้ในที่อยู่ในอนาคตและดังนั้นจึงได้ดียิ่งขึ้นเพื่อจัดทำดัชนีที่เอกสารตามที่แต่จริงๆแล้วประกอบด้วย.

เอกสารที่เน้นวิธีการไม่แอดเดรสที่มีอยู่เป็นธรรมชาติเป็นการแปลความหมายของการจัดทำดัชนีหรือไม่และไม่สามารถแสดงให้เห็นถึงความเป็นไปได้ที่จะจัดตั้ง indexer เรื่องใดๆได้อย่างอิสระไม่ว่าของบริบทหรือใช้.



โดเมนที่อยู่ตรงกลางในการจัดทำดัชนีหรือไม่จะเริ่มต้นด้วยการวิเคราะห์ของโดเมน,จากนั้นจึงไปที่การวิเคราะห์ความต้องการของผู้ใช้,กำหนด indexers 'มุมมองและบทบาทของ,และสุดท้ายคือวิเคราะห์เอกสารในบริบทของโดเมนและความต้องการของผู้ใช้ ที่

ที่ใช้ในโดเมนที่เน้นการใช้การทำดัชนีที่เรื่องและความหมายของเอกสารจะสามารถได้รับการกำหนดเท่านั้นในบริบทของการทำความเข้าใจของโดเมน. ในคำอื่นๆโดเมนและความต้องการของผู้ใช้ที่กรอบเรื่องและความหมายของเอกสารผ่านวาทกรรมของผู้ใช้ที่อยู่ในโดเมน ดังนั้นจึงมีความสำคัญอย่างสูงสุดที่ indexers โดเมนที่ทำความเข้าใจบทบาทหน้าที่ของผู้ใช้และความสนใจในโดเมนและต้องใช้ความระมัดระวังวิเคราะห์บทบาทของตัวเองเป็นเอกสาร indexers ก่อนที่จะนำมาวิเคราะห์หาเรื่องของตน
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: