2. The Contract2.1 These Conditions govern the Contract between Us and translation - 2. The Contract2.1 These Conditions govern the Contract between Us and Greek how to say

2. The Contract2.1 These Conditions

2. The Contract2.1 These Conditions govern the Contract between Us and You, and no other conditions, whether introduced prior to or subsequent to this Purchase Order, shall have any relevance unless other conditions are expressly agreed in writing by an authorised representative of the Society (in which case such other conditions shall prevail). The delivery of Goods or supply of Services in response to this Purchase Order shall imply that You have accepted the Terms and Conditions contained herein.3. Variations3.1 We shall have the right before delivery of Goods or commencement of Services to issue You with written notification of variation of this Purchase Order. Any such variation shall take precedence over the Purchase Order, and delivery of Goods or commencement of Services by Yourself shall be taken to imply acceptance of any applicable variation.3.2 If You are unable to accept a variation to the Purchase Order, You shall immediately notify Us in writing and this Purchase Order and Contract shall be deemed cancelled under the provisions of Clause 16.
0/5000
From: -
To: -
Results (Greek) 1: [Copy]
Copied!
2. Η Σύμβαση <br>2.1 Οι παρόντες Όροι διέπουν τη σύμβαση μεταξύ εμάς και εσάς, και χωρίς άλλες προϋποθέσεις, αν εισαχθούν πριν ή μετά την εν λόγω εντολή αγοράς, θα έχει ενδιαφέρον αν οι άλλες προϋποθέσεις που έχουν συμφωνηθεί ρητά εγγράφως από εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της Εταιρείας (στην περίπτωση αυτή, άλλες συνθήκες θα επικρατούν). Η παράδοση αγαθών ή παροχή υπηρεσιών στο πλαίσιο της παρούσας παραγγελίας συνεπάγεται ότι έχετε αποδεχτεί τους Όρους και τις Προϋποθέσεις που περιέχονται στο παρόν. <br>3. Παραλλαγές<br>3.1 Θα έχουμε το δικαίωμα πριν από την παράδοση αγαθών ή την έναρξη των Υπηρεσιών για να σας χορηγήσει έγγραφη ειδοποίηση της μεταβολής αυτής της εντολής αγοράς. Κάθε τέτοια μεταβολή υπερισχύει της παραγγελίας και παράδοσης των αγαθών ή την έναρξη των Υπηρεσιών από τον εαυτό σας θα πρέπει να ληφθούν για να συνεπάγεται αποδοχή οποιασδήποτε εφαρμοστέας παραλλαγή. <br>3.2 Αν δεν μπορούμε να δεχτούμε μια παραλλαγή της παραγγελίας, σας ενημερώνει άμεσα μαζί μας γραπτώς και αυτό παραγγελίας και των συμβάσεων θεωρείται ακυρώνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του Άρθρου 16.
Being translated, please wait..
Results (Greek) 2:[Copy]
Copied!
2. η σύμβαση<br>2,1 Οι παρόντες όροι διέπουν τη σύμβαση μεταξύ ημών και εσάς, και καμία άλλη προϋπόθεση, είτε έχει εισαχθεί πριν είτε μετά την παρούσα παραγγελία αγοράς, δεν έχει καμία συνάφεια, εκτός εάν έχουν συμφωνηθεί ρητώς άλλοι όροι γραπτώς από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του Συλλόγου (στην οποία περίπτωση θα επικρατήσουν και άλλοι όροι). Η παράδοση αγαθών ή η παροχή υπηρεσιών σε απόκριση της παρούσας παραγγελίας αγοράς συνεπάγεται ότι έχετε αποδεχθεί τους όρους και τις προϋποθέσεις που περιέχονται στο παρόν.<br>3. παραλλαγές<br>3,1 θα έχουμε το δικαίωμα πριν από την παράδοση των αγαθών ή την έναρξη των υπηρεσιών για να σας εκδώσει γραπτή ειδοποίηση τροποποίησης της παρούσας παραγγελίας αγοράς. Οποιαδήποτε τέτοια τροποποίηση υπερισχύει της παραγγελίας αγοράς, και η παράδοση των αγαθών ή η έναρξη των υπηρεσιών από εσάς θα θεωρείται ότι συνεπάγεται την αποδοχή οποιασδήποτε εφαρμοστέας τροποποίησης.<br>3,2 Εάν δεν μπορείτε να αποδεχτείτε μια παραλλαγή στην παραγγελία αγοράς, θα πρέπει να μας ειδοποιήσετε αμέσως γραπτώς και αυτή η παραγγελία αγοράς και η σύμβαση θα θεωρείται ότι ακυρώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του όρου 16.
Being translated, please wait..
Results (Greek) 3:[Copy]
Copied!
2.Η σύμβαση<br>2.1 Οι όροι αυτοί διέπουν τη σύμβαση μεταξύ ημών και Εσένα, και δεν πρέπει να έχουν σημασία άλλοι όροι, είτε εισαχθούν πριν είτε μετά την παρούσα εντολή αγοράς, εκτός εάν άλλοι όροι έχουν συμφωνηθεί ρητά γραπτώς από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της κοινωνίας (οπότε υπερισχύουν οι εν λόγω άλλοι όροι).Η παράδοση αγαθών ή παροχή υπηρεσιών σε απάντηση του παρόντος εντάλματος αγοράς συνεπάγεται ότι έχετε αποδεχθεί τους όρους και τις προϋποθέσεις που περιέχονται στο παρόν έγγραφο.<br>Τρία.Μεταβολές<br>3.1 Θα έχουμε το δικαίωμα πριν από την παράδοση αγαθών ή την έναρξη των υπηρεσιών να σας χορηγήσουμε γραπτή κοινοποίηση για την τροποποίηση της παρούσας εντολής αγοράς.Κάθε τέτοια τροποποίηση έχει προτεραιότητα έναντι του εντάλματος αγοράς και η παράδοση αγαθών ή η έναρξη υπηρεσιών από την πλευρά σας θεωρείται ότι συνεπάγεται αποδοχή κάθε εφαρμοστέας τροποποίησης.<br>3.2 Εάν δεν είστε σε θέση να δεχθείτε τροποποίηση του εντάλματος αγοράς, ειδοποιείστε αμέσως εγγράφως τις Us και η παρούσα εντολή αγοράς και σύμβαση θεωρείται ακυρωμένη σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου 16.<br>
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: