2.New Zealand English is the form of the English language used in New  translation - 2.New Zealand English is the form of the English language used in New  Russian how to say

2.New Zealand English is the form o

2.New Zealand English is the form of the English language used in New Zealand.
The English language was established in New Zealand by colonists during the 19th century. The most distinctive influences on New Zealand English have come from Southern England, Scottish English, and the indigenous Māori language.
New Zealand English is close to Australian English in its pronunciation; there are, however, several subtle differences. One of the most prominent differences between the New Zealand accent and that of Australia is the realization of /ɪ/: in New Zealand English, as in some South African varieties, this is pronounced as a schwa.

3. Pronunciation
Vowels
The short front vowels
The short-i of KIT is a central vowel around [ə] or [ɘ]. This sounds somewhat similar to (although not quite as open as) a short-u in other forms of English, and contrasts sharply with the [i]-like vowel heard in Australia. The New Zealander's short-i is not phonologically distinct from the schwa /ə/.
The short-e /ɛ/ of DRESS has moved to fill in the space left by /ɪ/, and it is phonetically in the region of [e]. It sounds like a short-i itself to most other English speakers.
Likewise, the short-a /æ/ of TRAP is approximately [ɛ], which sounds like a short-e to other English speakers.

4. Conditioned mergers
The vowels /ɪə/ as in near and /eə/ as in square are increasingly being merged, so that here rhymes with there; and bear and beer, and rarely and really are homophones. This is the "most obvious vowel change taking place" in New Zealand English. There is some debate as to the quality of the merged vowel, but the consensus appears to be that it is towards a close variant, [iə].
Before /l/, the vowels /iː/:/ɪə/ (as in reel vs real), as well as /ɒ/:/oʊ/ (doll vs dole), and sometimes /ʊ/:/uː/ (pull vs pool), /ɛ/:/æ/ (Ellen vs Alan) and /ʊ/:/ɪ/ (full vs fill) may be merged.

5. Consonants
New Zealand English is mostly non-rhotic (with linking and intrusive R), except for speakers of the so-called Southland burr, a semi-rhotic, Scottish-influenced dialect heard principally in the Southland and parts of Otago. Among r-less speakers, however, non-prevocalic /r/ is sometimes pronounced in a few words, including Ireland and the name of the letter R itself.
/l/ is dark in all positions, and is often vocalised in the syllable coda. This varies in different regions and between different socio-economic groups; the younger, lower social class speakers vocalise /l/ most of the time.

6. Other consonants
The distinction between /w/ as in witch and /hw/ as in which, retained by older speakers, now seems to be disappearing.
The intervocalic /t/ may be flapped.

7. Phonology
The phonology of New Zealand English is similar to that of other non-rhotic dialects such as Australian English and RP, but with some distinct variations, which are indicated by the transcriptions for New Zealand vowels in the tables later:

11. Māori influence
Many local everyday words have been borrowed from the Māori language, including words for local flora, fauna, and the natural environment. See Māori influence on New Zealand English.
The dominant influence of Māori on New Zealand English is lexical. A 1999 estimate based on the Wellington corpora of written and spoken New Zealand English put the proportion of words of Māori origin at approximately 0.6%, mostly place and personal names.
The everyday use of Maori words is usually colloquial, and is far more common among youth, young adults and Maori populations themselves. Examples include words like "Kia Ora" ("Hello"), or "Kai" ("Food") which almost all New Zealanders know.

13. Differences from British English
The most noticeable difference in pronunciation is probably the flat "i", so that "six" is pronounced in a way sounding like "sucks". This is a part of the vowel shift that has occurred in New Zealand.

Below; the latter word is how the former word sounds-like to the ears of a non-New Zealander:

pan --> pen
pen --> pin
pin --> pun
peek --> peck
Note that many of the differences listed in this section are avoided by New Zealanders speaking "properly," as in public speaking for example, in which case the main differences are the shifted vowel sounds listed in the following section.

Additional Schwa
Typically, a New Zealander will insert the schwa to words such as grown, thrown and mown, resulting in grow-en, throw-en and mo-wen. However, groan, throne and moan are all unaffected meaning these word pairs can be distinguished by ear, unlike in British English.
Dropped L
The L sound is often dropped or pronounced as a W at the end of a word, or before a consonant, as in milk or mill; but the L would be pronounced in miller.

No distinction between /eə/ and /iə/
"Chair" and "cheer" (/tSeə/, /tSiə/) are pronounced the same way (/tSiə/, i.e. as "cheer" in British, American or Australian English). The same occurs with "shared" and "sheared"; both are pronounced /Siəd/. (SAMPA used for phonetic transcriptions.)

14.New Ze
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
2. Новая Зеландия английский это форма английского языка используется в Новой Зеландии.Английский язык был создан в Новой Зеландии колонистами в XIX веке. Наиболее отличительной влияний на новозеландском английском пришли из Южной Англии, шотландские английский и язык коренного народа маори.Новая Зеландия Английский близка австралийский английский в его произношения; есть, однако, некоторые тонкие различия. Одним из наиболее известных различий между акцентом Новой Зеландии и Австралии является реализация/ɪ /: в Новой Зеландии английский, как в некоторых южноафриканских сортов, это произносится как шва.3. произношениеГласныеКороткие передние гласныеКороткий i KIT является Центральный гласных вокруг [ə] или [ɘ]. Это звучит несколько аналогичных (хотя не совсем максимально открытыми) короткий u в других формах английского языка, и контрасты резко с [я]-как гласный, услышал в Австралии. Новозеландец короткий i фонологически не отличается от шва/ə /.Короткий e /ɛ/ платье перешла заполнить пространство/ɪ /, и это фонетически в регионе [e]. Это звучит как короткий я сама для большинства других английского языка.Аналогично, короткие а /æ/ ловушки является приблизительно [ɛ], который звучит как короткий e другие Английский ораторов.4. с кондиционером слиянияГласные, /ɪə/ как в вблизи и /eə/ как площади все чаще объединяются, так что здесь рифмуется с там; и медведь и пиво, и редко и действительно являются Семантические свойства. В новозеландском английском это «наиболее очевидным гласной место». Существует некоторая дискуссия относительно качества слияния гласных, но консенсус, как представляется, что это к тесной вариант, [iə].Перед/l /, гласные/iː /: / ɪə / (как в катушку против реальных), а также/ɒ /: / oʊ / (кукла против Доул) и иногда/ʊ /: / uː / (тянуть против бассейн), / ɛ /: / æ / (Эллен против Алан) и ʊ /: ɪ / (против полного заполнения) могут быть объединены.5. согласныеНовая Зеландия английский является главным образом не ротических (с ссылок и интрузивных R), за исключением выступающих так называемого Саутленд Берр, полу ротических, под влиянием шотландский диалект слышал, главным образом в части Отаго и Саутленд. Среди докладчиков r менее однако, не prevocalic /r/ иногда произносится как в нескольких словах, включая Ирландию и имя буквы R, сам./l/ темный во всех позициях и это часто сефардским, в коде слог. Это варьируется в различных регионах и между различными социально экономическими группами; младший, снижения социального класса ораторов Вокализ /l/ большую часть времени.6. Другие согласныеРазличие между /w/ как в ведьм и /hw/ как и который, сохранить старые ораторы, теперь, кажется, исчезает.Интервокальный /t/ может быть хлопали.7. фонологияФонетика английского языка Новой Зеландии похож на других не ротических диалектов, таких как австралийский английский и RP, но с некоторыми различные варианты, которые обозначаются транскрипции для Новой Зеландии гласных в таблицах позже:11. маори влияниеМногие местные слова ежедневного были заимствованы из языка маори, включая слова для местной флоры, фауны и окружающей среды. Увидеть влияние на английский Новой Зеландии маори.Доминирующее влияние маори в Новой Зеландии Английский лексические. 1999 год оценку, основанную на Веллингтон кавернозных письменной и устной Новой Зеландии английского положить доля слов маори происхождения примерно на 0,6%, главным образом место и личных имен.Ежедневное использование маори слов обычно разговорный и гораздо более распространены среди молодежи, молодых людей и само население маори. Примеры включают в себя такие слова, как «Kia Ора» ("Hello"), или «Кай» («питание»), который знают почти все новозеландцы.13. отличия от британского английскогоНаиболее заметная разница в произношении, вероятно квартира «i», чтобы «шести» произносится в пути звучать как «отстой». Это является частью сдвиг гласных, что произошло в Новой Зеландии.Ниже; Последний слово это, как бывший слово звучит как в ушах из Новой Зеландии:Пан -> пероперо--> контактPIN-код -> каламбурметод Peek--> ПекОбратите внимание, что многие из различий, перечисленных в этом разделе избегаются новозеландцы, «правильно», выступая как в публичных выступлений, например, в этом случае основные отличия смещенные гласные звуки перечислены в следующем разделе.Дополнительные шваКак правило новозеландец вставит шва на такие слова, как выросли, бросили и скошенной, что приводит к расти en, бросить en и МО Вэнь. Однако Стон, трон и стонать, являются все независимость означает, что эти слова пары можно отличить по уха, в отличие от в британском английском.Упал ЛL звук часто упала или произносится как W в конце слова, или перед согласной, как молоко или мельница; но L будет произноситься Миллер.Никакого различия между /eə/ и /iə/«Председателя» и «радость» (/ tSeə /, /tSiə/) произносятся одинаково (/ tSiə /, т.е. как «ура» в Великобритании, Америки или австралийский английский). То же самое происходит с «общие» и «стриженый»; Оба являются произносится/Siəd /. (SAMPA используется для фонетической транскрипции).14. новый Ze
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
2. новая зеландия английский является формой английским языком в новой зеландии.английский язык был создан в новой зеландии колонистами в XIX веке.наиболее характерных влияет на новой зеландии английский пришли из южной части англии, шотландии, английский, и коренных маори.новая зеландия на английском языке близок к австралийский английский язык в его произношению; однако имеются некоторые незначительные различия.одной из наиболее заметных различий между новой зеландией акцент и австралии - это реализация / The /: в новой зеландии на английском языке, как в некоторых сортов южной африки, это произносится как шва.3.произношениегласныекороткие передние гласныев short-i комплектов является центральным гласные вокруг [and] или [ɘ].это звучит несколько аналогичных (хотя и не столь открытой, как) short-u в других формах английский, и резко контрастирует с [я] - как гласные слышал в австралии.новозеландец, это short-i не phonologically отличается от шва / and /.в short-e / ɛ / одежды перешли заполнить пространство, оставленные / The /, и он фонетически в регионе [е].звучит, как short-i себе большинство на английском языке.кроме того, short-a / and / ловушка - это примерно ɛ] [, что звучит short-e другим английским.4.от слияниягласные / ɪə / как в ближайшем и / e in / в сквер, все чаще объединены, с тем чтобы здесь рифмуется с; и несут и пиво, и редко и очень homophones.это "наиболее очевидным гласные изменений, происходящих в новой зеландии на английском языке.существуют некоторые разногласия по поводу качества объединенная гласные, но консенсус представляется, что именно к близкий вариант, [and].перед / L /, гласные / я ː / / ɪə / (как в ролике vs реал), а также / ɒ /: / - so / (кукла vs мтз), и иногда / so / / u ː / (Pull vs бассейн), ɛ / / and / (эллен vs алан) / /: / / so the (в полном объеме и заполнения) могут быть объединены.5.согласныеновая зеландия на английском языке, в основном не with (с подключением и вмешательства R), за исключением ораторов из так называемой "бёрр, полу - with, шотландский влияние диалект слышал, главным образом в" и части отаго.среди r-less ораторов, однако, не prevocalic / R / иногда проявляется в несколько слов, в том числе в ирландии и имя буква R./ L / темно, на всех должностях, и часто vocalised в слог кода.это варьируется в различных регионах и между различными социально - экономических групп; более молодые, более низкого социального класса, выступавшие вокализ / L / большую часть времени.6.другие согласныеразличие между / W / как ведьма и / HW / в, в котором сохранены пожилых ораторов, теперь, похоже, исчезают.в intervocalic / t / может быть впорхнула.7.фонологияThe Russian новой зеландии английский аналогична других лиц, таких, как австралийский английский with диалектов и зп, но с некоторыми различные вариации, которые указаны в транскрипции для новой зеландии, гласные в таблицах, затем:11.маори влияниемногие местные повседневной слова были заимствованы из языка маори, в том числе слова для местной флоры, фауны и природной среды.см. маори в новой зеландии, влияние на английском языке.доминирующее влияние маори в новой зеландии на лексической.в 1999 году оценки на основе Wellington корпусов письменного и устного новой зеландии английском положить часть слова маори происхождения примерно на 0,6%, в основном, место и личных имен.повседневного использования маори слова, как правило, разговорным и гораздо более распространенным среди молодежи маори, молодые люди и население.примеры включают в себя такие слова, как "киа ора" ("привет"), или "кай" ("пища"), в котором почти всех новозеландцев, знаю.13.разногласия с британский английский.наиболее заметная разница в произношении, вероятно, квартира "я", так что "шесть", произносится, таким образом, звучит как "отстой".это является частью сдвиг гласных, который произошел в новой зеландии.ниже; последнее слово, как бывшая слово звучит в уши не в новой зеландии:пан - - >.ручка - - > пин - код- - > каламбурпик - - > пекотмечает, что многие различия, перечисленные в этом разделе будут избегать новозеландцев, говоря "правильно", как в общественной, выступая, например, в случае чего основные различия являются перешли гласных звуков, перечисленных в разделе ниже.дополнительные Әкак правило, в новой зеландии будет включить шва на такие слова, как взрослый, бросили и скашивании, в результате чего растут en, бросить en и мо вэнь.тем не менее, стон, стон трон, и все эти слова не означает пары можно отличить ухо, в отличие от в британском английском.уронил лL - звук часто упал или произносится как "в конце слова, или до согласную, как в молоке или заводы, но я бы принималось миллер.никакого различия между / e / я and in /"председатель" и "поболеть" (/ цзе and /, / TSI and /) произносятся одинаково (/ TSI and /, т.е. как "поболеть" в британских, американских и австралийских на английском языке).то же происходит с "общие" и "остриг"; как называются / si in D /.(сампы используется для фонетической транскрипции).14. новые.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: