The biggest problem for rain water harvesting is there is still no pre translation - The biggest problem for rain water harvesting is there is still no pre Japanese how to say

The biggest problem for rain water

The biggest problem for rain water harvesting is there is still no pressure for harvesting rainwater, because in the most areas we have enough water. But there are some areas which have less rain and are lacking rain water in some time of the year. And quality can become an issue. If the drinkling water which is delivered by pipes in good quality will become more polluted by NO, N2O and micropollutants raising the costs of drinking water production it might be a possibilitiy for using more rain water harvesting.
Another general problem is the discontinous rainfall providing the water to be collected. This leads to costs for the storages and pumps which are higher compared to dirinkling water prices from pipes.
Instead of rain water harvestiing the harvesting and clarisfication of grey water could be a better solution for the continous filling of storages and emptyiung by continous usage. Here we are facing the similar problem of costs, even the technology is ready for the market.
0/5000
From: -
To: -
Results (Japanese) 1: [Copy]
Copied!
雨水の収穫の最大の問題は、圧力がないまだ、雨水のほとんどの地域で我々 は十分な水を持っているのでです。しかし、雨が少ない、今年のいくつかの時間で雨水を欠けているいくつかの領域があります。品質が問題になることができます。良い品質のパイプによって配信される drinkling 水になる場合いいえ、N2O、飲料水の生産の費用を高める微量汚染物質によって汚染されていることがありますより雨水を使用する possibilitiy。別の一般的な問題は、収集する水を提供する不連続降雨量です。これは、ストレージおよびパイプから dirinkling 水の価格に比べて、高いポンプのコストに します。雨水 harvestiing ではなく収穫し、灰色の水の clarisfication が連続充填貯蔵および連続使用によって emptyiung のためのよりよい解決策にかもしれない。ここでコストの同様の問題に直面している我々 も技術は市場の準備ができて。
Being translated, please wait..
Results (Japanese) 2:[Copy]
Copied!
雨水の収穫のための最大の問題は、ほとんどの地域では、我々は十分な水を持っているので、収穫雨水のための圧力は、まだありませんです。しかし、少ない雨を持っており、年間のいくつかの時間に雨水を欠いているいくつかの領域があります。品質が問題になることができます。良い品質のパイプによって配信されdrinkling水がNO、N2O及び飲料水製造のコストを上げるmicropollutantsすることにより、より汚染さになるであろう場合には、より多くの雨水の収穫を使用するためのpossibilitiyである場合があります。
別の一般的な問題を提供する不連続降雨であります水が収集されます。これは、配管からの水の価格をdirinklingに比べて高くなっているストレージおよびポンプのためのコストにつながる。
その代わりに、雨水の灰色の水の収穫とclarisficationは連続使用によりストレージとemptyiungの連続充填のためのよりよい解決策になる可能性がありharvestiing。ここでは、コストの同様の問題に直面している、でも技術は、市場の準備ができています。
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: