下記品番は、昨日 剱持さんには連絡しましたが、最終検査で入力ができない品点です(品番がない)新規品もしくは工程変更になった製品が、登録されて translation - 下記品番は、昨日 剱持さんには連絡しましたが、最終検査で入力ができない品点です(品番がない)新規品もしくは工程変更になった製品が、登録されて Thai how to say

下記品番は、昨日 剱持さんには連絡しましたが、最終検査で入力ができない

下記品番は、昨日 剱持さんには連絡しましたが、最終検査で入力ができない品点です(品番がない)

新規品もしくは工程変更になった製品が、登録されていないと思います。



1)品番登録のプロセスフローを明確にする必要有

2)登録を依頼する申請書が必要かと思います。

3)品番登録を行う責任者を明確化する必要あり(タイ人ベースで運用必要)


Cannot, in the final test input below no. yesterday contacted the kenmochi's products is (no number)

I think product became a new product or process change has not been registered.



1) should have to clarify the process flow for the product-registration

2) would need to request registration form.

3) need to be clearly responsible for product-registration is (found in Thailand who need operations)
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
下記品番は、昨日剱持さんには連絡しましたが、最終検査で入力ができない品点です(品番がない)新規品もしくは工程変更になった製品が、登録されていないと思います。 品番登録のプロセスフローを明確にする必要有 1)登録を依頼する申請書が必要かと思います。 2)3)品番登録を行う責任者を明確化する必要あり(タイ人ベースで運用必要) ไม่สามารถ ในการป้อนข้อมูลทดสอบขั้นสุดท้ายด้านล่างไม่ ติดต่อเมื่อวานนี้เป็นผลิตภัณฑ์ของ kenmochi (ไม่มีหมายเลข)ผมคิดว่า ผลิตภัณฑ์เป็น ผลิตภัณฑ์ใหม่ หรือกระบวนการเปลี่ยนแปลงยังไม่ได้ลงทะเบียน1) ควรมีการชี้แจงขั้นตอนของกระบวนการสำหรับการลงทะเบียนผลิตภัณฑ์2) จะต้องขอแบบฟอร์มการลงทะเบียน3) จำเป็นต้องรับผิดชอบชัดเจน (พบในประเทศไทยที่ต้องการดำเนินการ) ลงทะเบียนผลิตภัณฑ์
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
下記品番は,昨日 ในการป้อนข้อมูลการทดสอบขั้นสุดท้ายด้านล่างไม่มี เมื่อวานนี้ติดต่อผลิตภัณฑ์ kenmochi คือ (ไม่มีหมายเลข) ผมคิดว่าสินค้าที่ได้กลายเป็นผลิตภัณฑ์ใหม่หรือการเปลี่ยนแปลงกระบวนการยังไม่ได้รับการจดทะเบียน. 1) ควรมีการชี้แจงการไหลของกระบวนการสำหรับผลิตภัณฑ์ลงทะเบียน2) จะต้องขอแบบฟอร์มการลงทะเบียน. 3) จะต้องเป็นผู้รับผิดชอบอย่างชัดเจนสำหรับการลงทะเบียนเป็นผลิตภัณฑ์ (ที่พบในประเทศไทยที่ต้องดำเนินงาน)






















Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
下記品番は、昨日剱持さんには連絡しましたが、最終検査で入力ができない品点です ( 品番がない新規品もしくは工程変更になった製品が、登録されていないと思います )







品番登録のプロセスフローを明確にする必要有 1 ) 2 ) 3 ) 品番登録を行う責任者を明確化する必要あり登録を依頼する申請書が必要かと思います

( タイ人ベースで運用必要 )


ไม่ได้ สุดท้ายทดสอบใส่ด้านล่าง .เมื่อวานติดต่อกับผลิตภัณฑ์ของเคนโมจิ ( ไม่มีเลขที่ )

ฉันคิดว่าผลิตภัณฑ์เป็นผลิตภัณฑ์ใหม่หรือกระบวนการเปลี่ยนแปลงยังไม่ได้ลงทะเบียน .



1 ) ควรมีการอธิบายการไหลของกระบวนการสำหรับการลงทะเบียนผลิตภัณฑ์

2 ) จะต้องขอแบบฟอร์มลงทะเบียน

3 ) ต้องชัดเจน รับผิดชอบการลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ ( ที่พบในประเทศไทย ซึ่งต้องผ่าตัด )
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: