The fact that the Geneva Convention was a response to the mid 20th Cen translation - The fact that the Geneva Convention was a response to the mid 20th Cen Russian how to say

The fact that the Geneva Convention

The fact that the Geneva Convention was a response to the mid 20th Century European refugee situation is important because despite this narrow focus, the approach taken then is now applied to disparate countries across the world in an age with very different refugee problems. Indeed, it was in post WW2 Europe that “certain key techniques for managing mass displacements of people first because standardized and then globalized” (Malkki, 1995:497).

Barber and Ripley (1988) suggest that for refugees in 1951 “the practical difficulties of travelling long distances meant that most people were inevitably limited in choice” (this remains true for 90% of the world’s refugees), adding that besides this, “the overwhelming majority of refugees were European” (p.53). The issue with this account, and one that goes to the heart of dominant accounts of refugees as an international political concern dating back to the drafting of the Convention, is that the West is not unique in producing and hosting displaced people.

0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Тот факт, что Женевская конвенция является ответом к середине XX века европейских беженцев ситуации имеет важное значение, потому что несмотря на такой узкой направленности, подход то теперь применяется в разные страны по всему миру в эпоху проблем беженцев очень разные. Действительно, он был в пост 2МВ Европа что «некоторых ключевых методов для управления массовые перемещения людей сначала потому что стандартизированы и затем глобализации» (Malkki, 1995:497).Парикмахерская и Рипли (1988) указывают, что для беженцев в 1951 году «практические трудности поездки на большие расстояния означает, что большинство людей неизбежно были ограничены в выборе» (это по-прежнему верно для 90% беженцев в мире), добавив, что помимо этого, «подавляющее большинство беженцев были Европы» (п). Проблема с этой учетной записи и один, который лежит в основе доминирующей счетов беженцев как международное политическое беспокойство, восходит к разработке Конвенции, является, что Запад не является уникальным в производстве и размещения перемещенных лиц.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Дело в том, что Женевская конвенция была ответом на середине 20 века европейской ситуации беженцев важно, потому что, несмотря на это узкой направленности, подход, то в настоящее время применяется для разрозненных стран по всему миру в возрасте с очень разными проблемами беженцев. Действительно, это было в пост WW2 Европы, "определенные ключевые методы для управления массовые перемещения людей первых, потому что стандартизированы, а затем глобализированная" (Malkki, 1995: 497). Барбер и Рипли (1988) показывают, что для беженцев в 1951 "практических трудностей из поездки на большие расстояния означает, что большинство людей неизбежно ограничены в выборе "(это остается верным и для 90% беженцев во всем мире), добавив, что, кроме этого," подавляющее большинство беженцев были европейскими "(стр.53). Проблема с этой учетной записи, и тот, который идет в сердце доминирующих счетов беженцев в качестве международной политической озабоченности, начиная с разработки Конвенции, является то, что Запад не является уникальным в производстве и хостинг перемещенных лиц.



Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
Тот факт, что Женевские конвенции, является ответ на середине 20-го века европейских беженцев имеет важное значение, поскольку несмотря на этой узкой, подход и в настоящее время применяется в различных странах мира в эпоху с очень разными проблем беженцев. Действительно,Это было в период после WW2 Европы о том, что "некоторые методы для управления массового перемещения людей во-первых, потому что стандартизированных и затем глобализации" (Malkki, 1995:497) .ветровому парикмахерская и Рипли (1988 год) свидетельствуют о том, что по делам беженцев в 1951 году "практические трудности большие расстояния означает, что большинство населения неизбежно ограниченные в выборе" (это верно для 90% беженцев в мире),Добавив, что помимо этого, "подавляющее большинство беженцев из Европы" (стр. 53). Этот вопрос с этой учетной записи, и к вопросу, который затрагивает сердце доминирующим счетов беженцев, в качестве международной политической проблемой построенное в разработке Конвенции, заключается в том, что Запад не является уникальным в производство и размещение перемещенных лиц.

Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: