Functional Equivalence: It means using a referent in the TL culture wh translation - Functional Equivalence: It means using a referent in the TL culture wh Thai how to say

Functional Equivalence: It means us


Functional Equivalence: It means using a referent in the TL culture whose function is similar to that of the source language (SL) referent. As Harvey (2000:2) writes, authors are divided over the merits of this technique: Weston (1991:23) describes it as "the ideal method of translation," while Sarcevic (1985:131) asserts that it is "misleading and should be avoided."


Formal Equivalence or 'linguistic equivalence': It means a 'word-for-word' translation.
Transcription or 'borrowing' (i.e. reproducing or, where necessary, transliterating the original term): It stands at the far end of SL-oriented strategies. If the term is formally transparent or is explained in the context, it may be used alone. In other cases, particularly where no knowledge of the SL by the reader is presumed, transcription is accompanied by an explanation or a translator's note.


Descriptive or self-explanatory translation: It uses generic terms (not CBTs) to convey the meaning. It is appropriate in a wide variety of contexts where formal equivalence is considered insufficiently clear. In a text aimed at a specialized reader, it can be helpful to add the original SL term to avoid ambiguity.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
เทียบเท่าที่ทำงาน: มันหมายถึง ใช้การใช้ใน TL ฟังก์ชันซึ่งจะคล้ายกับที่ใช้ภาษาต้นฉบับ (SL) เป็นฮาร์วี่ (2000:2) เขียน ผู้เขียนจะแบ่งมากกว่าข้อดีของเทคนิคนี้: Weston (1991:23) อธิบายว่า เป็น "วิธีอำนวยการแปล ในขณะที่ Sarcevic (1985:131) ยืนยันว่า "เข้าใจผิด และควรหลีกเลี่ยง"'เทียบเท่าภาษาศาสตร์' หรือเทียบเท่าทาง: หมายถึง การแปล 'ดัง'Transcription หรือ 'ยืม' (เช่นทำ หรือ จำเป็น transliterating คำเดิม): มันยืนชิว ๆ ของ SL มุ่งเน้นกลยุทธ์การ ถ้าคำว่าโปร่งใสอย่างเป็นกิจจะลักษณะ หรืออธิบายในบริบท อาจใช้คนเดียว ในกรณีอื่น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่ไม่รู้ของ SL โดยผู้อ่านจะ presumed, transcription เป็นพร้อม ด้วยคำอธิบายหรือหมายเหตุของนักแปลแปลคำอธิบาย หรือ self-explanatory: ใช้เงื่อนไขทั่วไป (ไม่ CBTs) ในการสื่อความหมาย มันอยู่ในบริบทที่หลากหลายที่เทียบเท่าเป็นกำลังล้าง insufficiently ในข้อความที่มุ่งผู้อ่านเฉพาะ มันสามารถให้เพิ่มคำว่า SL เดิมเพื่อหลีกเลี่ยงความคลุมเครือ
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!

สมดุลการทำงาน: มันหมายถึงการใช้อ้างอิงในวัฒนธรรม TL ที่มีฟังก์ชั่นคล้ายกับว่าแหล่งที่มาของภาษา (SL) อ้างอิง ขณะที่ฮาร์วีย์ (2000: 2) เขียนผู้เขียนจะถูกแบ่งออกมากกว่าประโยชน์ของเทคนิคนี้: เวสตัน (1991: 23) อธิบายว่า "วิธีที่เหมาะของการแปล" ในขณะที่ Sarcevic (1985: 131) อ้างว่ามันคือ "ความเข้าใจผิดและ ควรหลีกเลี่ยง ". ความเท่าเทียมอย่างเป็นทางการหรือ 'ความเท่าเทียมกันทางภาษาศาสตร์'. มันหมายถึง 'คำต่อคำว่า' แปลถอดความหรือการกู้ยืมเงิน '(เช่นทำซ้ำหรือในกรณีที่จำเป็น transliterating ระยะเดิม): มันยืนอยู่ที่ปลายสุด กลยุทธ์ SL-oriented หากระยะเวลาเป็นอย่างเป็นทางการโปร่งใสหรือมีการอธิบายในบริบทมันอาจจะใช้เพียงอย่างเดียว ในกรณีอื่น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่มีความรู้ของ SL โดยผู้อ่านไม่ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ถอดความจะมาพร้อมกับคำอธิบายหรือแปลของหมายเหตุ. พรรณนาหรือแปลตนเองอธิบาย: มันใช้คำทั่วไป (ไม่ CBTs) ในการถ่ายทอดความหมาย มันเป็นความเหมาะสมในหลากหลายบริบทที่เท่าเทียมกันอย่างเป็นทางการได้รับการพิจารณาที่ชัดเจนไม่เพียงพอ ในข้อความที่มุ่งเป้าไปที่ผู้อ่านเฉพาะมันจะมีประโยชน์ในการเพิ่มระยะ SL เดิมที่จะหลีกเลี่ยงความกำกวม






Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!

( หน้าที่ : มันหมายถึงการใช้อ้างอิงใน TL วัฒนธรรมที่มีฟังก์ชันจะคล้ายกับที่ของภาษาต้นฉบับ ( SL ) 3 . โดยฮาร์วีย์ ( 2000:2 ) เขียน ผู้เขียนได้แบ่งประโยชน์ของเทคนิคนี้ : เวสตัน ( 1991:23 ) อธิบายว่ามันเป็น " วิธีที่เหมาะของการแปล " ในขณะที่ sarcevic ( 1985:131 ) ยืนยันว่ามันคือ " การเข้าใจผิด และควรหลีกเลี่ยง


"ส่วนเป็นทางการ หรือ ' ภาษา ' : ( แปลว่า ' คำสำหรับการแปลคำ '
' ยืม ' ( เช่นการคัดลอกหรือทำซ้ำหรือจําเป็น การทับศัพท์คำเดิม ) : มันอยู่ที่ปลายสุดของ SL ที่มุ่งเน้นกลยุทธ์ ถ้าเป็นคําสุภาพใส หรือจะอธิบายในบริบท มันอาจจะใช้เพียงอย่างเดียว ในกรณีอื่น ๆโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่ไม่มีความรู้ของ SL โดยผู้อ่านสันนิษฐานการคัดลอกจะมาพร้อมกับคำอธิบายหรือหมายเหตุของผู้แปล


บรรยายหรือตนเองอธิบายการแปล : จะใช้ข้อตกลงทั่วไป ( CBTS ) เพื่อสื่อความหมาย มันเป็นที่เหมาะสมในหลากหลายบริบทที่เป็นทางการ ( ถือว่าไม่ชัดเจน ในข้อความมุ่งผู้อ่านเฉพาะมันสามารถเป็นประโยชน์เพื่อเพิ่มระยะ SL เดิมเพื่อหลีกเลี่ยงความกำกวม
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: