تعريفMedical Translation Problems2Table of contents Abstract Introdu translation - تعريفMedical Translation Problems2Table of contents Abstract Introdu Arabic how to say

تعريفMedical Translation Problems2T

تعريفMedical Translation Problems
2
Table of contents Abstract
 Introduction
 Literature review
 Significance of Research
 Research Question
 Research Methodology
 Ethical Consideration
 Limitations of the study
 Expected Results
 References
Abstract
There are many problems with medical translation especially in cases of death or informing the patient with a bad news. However, the obstacles with the vocabulary it is the main problem in translating the medical terms. By examining the translation theory and learning the consecutive translation methods, a translator should be able to translate any speech without any troubles. Although the knowledge of medical terminologies is very important. Even translating textbooks and medical articles needs some keen skills. There will be a survey and it will be distributed on translators in the local hospitals in Al-Ahsa to determine the most obstacles they face on a daily bases and to see what is the best solutions in their own opinion. The results should have some ideas that help the translator to achieve his/her purpose with focused courses in translating medical terms and some special classes in language psychology. You can not be a good medical translator without having the proper knowledge and the proper manner of distinguishing the bad news with concern.
Introduction
Medical translation is the most difficult subject in language translation. There are many attitudes a translator can use to assist him/her self to translate properly. Therefor, a translator must identify and analyze them in order to obtain the best way of translation. There are limited studies that serve to improve the translator skills such as The Translation Theory, Consecutive Translation and Translating Text Types. The translator usually faces the terminologies and accents that unknown to him, what a translator should do?
0/5000
From: -
To: -
Results (Arabic) 1: [Copy]
Copied!
مشاكل الترجمة تعريفMedical2جدول contents مجردة مقدمة استعراض الأدب أهمية البحث السؤال البحثي البحوث المنهجية النظر الأخلاقية قيود الدراسة يتوقع النتائج مراجعخلاصةوهناك العديد من المشاكل مع الترجمة الطبية وبخاصة في حالات الوفاة أو إعلام المريض بأخبار السيئة. بيد العقبات مع المفردات أنها المشكلة الرئيسية في ترجمة المصطلحات الطبية. بدراسة نظرية الترجمة وتعلم أساليب الترجمة على التوالي، ينبغي أن يكون مترجم قادراً على ترجمة أي كلمة دون أي متاعب. على الرغم من أن علم المصطلحات الطبية مهم جداً. حتى ترجمة الكتب المدرسية والمواد الطبية يحتاج إلى بعض المهارات حريصة. وسوف يكون هناك دراسة استقصائية وأنها سوف توزع على المترجمين في المستشفيات المحلية في الأحساء لتحديد معظم العقبات التي تواجهها على أساس يومي، وأن نرى ما هو أفضل الحلول في رأيهم الخاص. ينبغي أن يكون النتائج بعض الأفكار التي تساعد المترجم تحقيق الغرض صفحته/صفحتها مع دورات مركزة في ترجمة المصطلحات الطبية وبعض الفئات الخاصة في لغة علم النفس. لا يمكن أن يكون مترجما طبية جيدة دون الحاجة المعرفة الصحيحة والطريقة الصحيحة لتمييز الأخبار السيئة بقلق.مقدمةالترجمة الطبية هو الموضوع الأكثر صعوبة في الترجمة. وهناك العديد من المواقف التي يمكن استخدام مترجم لمساعدة له/لها النفس ترجمة بشكل صحيح. أسبابها، مترجم يجب تحديد وتحليل لهم من أجل الحصول على أفضل طريقة للترجمة. وهناك دراسات محدودة تعمل على تحسين مهارات المترجم مثل نظرية الترجمة والترجمة على التوالي وترجمة النص أنواع. المترجم عادة ما يواجه المصطلحات ولهجات تلك غير معروف له، ما ينبغي أن تفعله مترجم؟
Being translated, please wait..
Results (Arabic) 2:[Copy]
Copied!
تعريف الطبي الترجمة مشاكل
2
جدول contents المستخلص
 مقدمة
 الأدب مراجعة
 أهمية البحوث
 البحوث سؤال
 منهجية البحث
 النظر الأخلاقية
 القيود الدراسة
نتائج المتوقعة 
 المراجع
الخلاصة
هناك العديد من المشاكل مع الترجمة الطبية وخاصة في حالات الوفاة أو إبلاغ المريض مع الأخبار السيئة. ومع ذلك، فإن العقبات مع المفردات هو المشكلة الرئيسية في ترجمة المصطلحات الطبية. من خلال دراسة نظرية الترجمة وتعلم أساليب الترجمة متتالية، يجب أن يكون مترجما قادرا على ترجمة أي كلمة من دون أي مشاكل. وعلى الرغم من معرفة المصطلحات الطبية مهم جدا. حتى ترجمة الكتب المدرسية والمواد الطبية يحتاج إلى بعض المهارات شديد. سيكون هناك مسح وسيتم توزيعها على المترجمين في المستشفيات المحلية في الأحساء لتحديد معظم العقبات التي يواجهونها بشكل يومي، ونرى ما هو أفضل الحلول في رأيهم الخاص. وينبغي أن يكون نتائج بعض الأفكار التي تساعد المترجم على تحقيق له / لها الغرض مع دورات مركزة في ترجمة المصطلحات الطبية وبعض فصول خاصة في علم النفس اللغة. لا يمكنك أن تكون مترجمة طبية جيدة دون وجود المعرفة الصحيحة والطريقة السليمة لتمييز الأخبار السيئة مع قلق.
مقدمة
الترجمة الطبية هي الموضوع الأكثر صعوبة في الترجمة. هناك العديد من المواقف مترجم يمكن استخدامها لمساعدة له / لها النفس لترجمة بشكل صحيح. لذلك، يجب على المترجم تحديد وتحليلها من أجل الحصول على أفضل طريقة الترجمة. هناك دراسات محدودة التي تعمل على تحسين مهارات الترجمة مثل نظرية الترجمة، الترجمة التتبعية وأنواع نص الترجمة. المترجم تواجه عادة المصطلحات واللهجات التي لم تكن معروفة له، ما مترجما يجب أن تفعل؟
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: