The Ministry of Industry and Trade will inspect a subsidiary of Taiwan translation - The Ministry of Industry and Trade will inspect a subsidiary of Taiwan Vietnamese how to say

The Ministry of Industry and Trade

The Ministry of Industry and Trade will inspect a subsidiary of Taiwan's Formosa in the north-central province of Ha Tinh next week, over its alleged link to the recent mass fish death in central Vietnam.
Hung Nghiep Formosa Ha Tinh Steel Co. Ltd. has been notified of the upcoming inspection in a fiat signed on Friday by Minister Tran Tuan Anh.
The inspection is slated the morning of April 26, according to the document.
The ministry does not say why it will look into the operations of Hung Nghiep Formosa, only stating that the working session will cover the company’s “production and environment protection.”
Authorities in Ha Tinh and several neighboring provinces such as Quang Tri and Thua Thien-Hue are scratching their heads over the cause behind the mass fish death discovered along the coastline and at local fish farms.
Farm-raised shrimp and clams also died after farmers in these localities pumped seawater into their ponds.
The Center for Environment and Disease Monitoring in Aquaculture in northern Vietnam had taken samples of the dead fish, fish feed, and water in the areas, with inspectors eventually concluding that the mass death was caused by environmental factors.
The exact pollutants responsible for the situation, according to the Ha Tinh Aquaculture Division, has yet to be identified.
Suspicions however have been raised that the wastewater treatment systems of nearby companies, including Hung Nghiep Formosa, have something to do with the phenomenon.
Dumping wastewater to the sea?
Hung Nghiep Formosa is a steelmaker located in the Vung Ang Economic Zone.
On April 21, when officials from the Ministry of Agriculture and Rural Development met with farmers whose fish farms affected in the mass death, some fish growers said there is a submarine system that discharges wastewater from the Formosa project into the Vung Ang Sea.
Nguyen Xuan Thanh, a farmer in Ha Tinh, said he and some fellow fishermen had detected such a system during a diving trip in 2014.
The pipeline is some 1.5km long, with a diameter of around 1 meter, and is put at the seabed in Vung Ang beach, Thanh told Tuoi Tre (Youth) newspaper on Friday.
On April 4, Thanh and three other fishermen came to area to hunt for fish.
“After diving into the sea we saw the pipeline discharge yellow water,” Thanh said.
“I immediately swam away, thinking the water might be toxic.
“Two days later, the local fish cages incurred the mass death.”
Thanh said he had reported the wastewater discharge system to the local border guard unit on April 15.
However, by the end of Friday, Formosa insisted that they had never discharged wastewater through the submarine system into Vung Ang Sea.
The existence of such submarine wastewater discharge system was confirmed by the Vietnam Environment Administration.
“It is the last part of the whole process of treating wastewater at Formosa,” the administration deputy head Hong Duong Tung told Tuoi Tre. “Wastewater must meet all standards before it is allowed to go through such a system into the sea.”
However Formosa said they would not put the wastewater discharge system into use until June 2016, Tung added.
The section zoned for treating wastewater of the Formosa project is located some 2km away from the coast of Vung Ang, according to some employees at the site.
According to customs at Vung Ang seaport, Formosa has imported nearly 297 metric tons of anti-rust chemicals in the year to day.
While the customs agency said they have no idea what the company would do with the chemicals, the Ha Tinh Department of Natural Resources and Environment said the company had not reported such imports.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Bộ công nghiệp và thương mại sẽ kiểm tra một chi nhánh của Đài Loan của Formosa trong việc Bắc trung bộ tỉnh Hà Tĩnh tiếp theo tuần, theo liên kết của nó bị cáo buộc hàng loạt cá chết tại miền trung Việt Nam.Hưng nghiệp Formosa Hà tịnh thép Co. Ltd. đã được thông báo kiểm tra sắp tới trong một fiat chữ ký vào thứ sáu của bộ trưởng trần Tuấn Anh.Việc kiểm tra dự kiến sáng ngày 26 tháng 4, theo các tài liệu.Bộ không nói lý do tại sao nó sẽ nhìn vào các hoạt động của Hung Nghiep Formosa, chỉ nêu rõ các phiên làm việc sẽ bao gồm các công ty của "sản xuất và bảo vệ môi trường."Nhà chức trách tại Hà tĩnh và một số tỉnh lân cận như quảng trị và thừa Thiên-Huế đang gãi đầu trên nguyên nhân đằng sau hàng loạt cá chết phát hiện ra dọc theo bờ biển và tại trang trại cá địa phương.Trang trại nuôi tôm và Nghêu cũng qua đời sau khi người nông dân ở địa phương các bơm nước biển vào ao của họ.Trung tâm môi trường và giám sát dịch bệnh trong nuôi trồng thủy sản ở miền Bắc Việt Nam đã lấy mẫu cá chết, cá nuôi và nước trong các lĩnh vực, với thanh tra cuối cùng kết luận rằng cái chết hàng loạt là do yếu tố môi trường.Các chất gây ô nhiễm chính xác chịu trách nhiệm về tình trạng này, theo phía Hà Tĩnh nuôi trồng thủy sản bộ phận, vẫn chưa được xác định.Nghi ngờ Tuy nhiên đã được nâng lên là hệ thống xử lý nước thải của các công ty gần đó, bao gồm cả Hung Nghiep Formosa, có cái gì để làm với các hiện tượng.Bán phá giá nước thải ra biển?Hung Nghiep Formosa là một nhà sản xuất thép trong khu kinh tế Vũng Ang.Ngày 21 tháng 4, khi các quan chức từ bộ nông nghiệp và phát triển nông thôn đã gặp với nông dân mà trang trại nuôi cá bị ảnh hưởng trong cái chết hàng loạt, thị trấn này có một số người trồng cá nói đó là một hệ thống tàu ngầm thải nước thải từ các dự án Formosa vào Vung Ang biển.Nguyễn Xuân thành, một nông dân ở Hà tĩnh, cho biết ông và một số đồng bào ngư dân đã phát hiện một hệ thống trong một chuyến đi lặn trong năm 2014.Các đường ống dẫn là một số 1.5km dài, với đường kính khoảng 1 mét, và được đặt ở đáy biển tại bãi biển Vung Ang, Thanh nói với tờ báo tuổi trẻ (Youth) vào ngày thứ sáu.Ngày 04 tháng 4, Thanh và ba ngư dân khác đến khu vực để săn cá."Sau khi lặn xuống biển, chúng tôi thấy các đường ống xả màu vàng nước," Thanh nói."Tôi ngay lập tức đã bơi đi, suy nghĩ các nước có thể độc hại."Hai ngày sau, lồng nuôi cá địa phương phát sinh khối lượng chết."Thanh nói rằng ông đã có báo cáo hệ thống xả nước thải vào các đơn vị bảo vệ biên giới địa phương ngày 15 tháng 4.Tuy nhiên, vào cuối thứ sáu, Formosa khẳng định họ đã không bao giờ thải nước thải thông qua hệ thống tàu ngầm vào Vung Ang biển.Sự tồn tại của hệ thống xả thải ngầm như vậy đã được xác nhận bởi Tổng cục môi trường Việt Nam."Đó là phần cuối của toàn bộ quá trình điều trị nước thải tại Đài Loan," phó quản lý trưởng Hong Duong Tung nói với tuổi trẻ. "Xử lý nước thải phải đáp ứng mọi tiêu chuẩn trước khi nó được cho phép để đi qua một hệ thống vào biển."Tuy nhiên, Formosa cho biết họ sẽ không đưa hệ thống xả nước thải vào sử dụng cho đến tháng 6 năm 2016, Tung thêm.Phần khoanh vùng cho điều trị nước thải của dự án Formosa nằm khoảng 2km ra khỏi bờ biển Vũng áng, theo một số nhân viên tại trang web.Theo Hải quan tại cảng biển Vung Ang, Formosa đã chuyển nhập gần 297 tấn hóa chất chống gỉ trong năm ngày.Trong khi cơ quan hải quan cho biết họ không có ý tưởng những gì công ty sẽ làm gì với các hóa chất, Hà Tĩnh bộ tài nguyên và môi trường cho biết công ty đã không báo cáo nhập khẩu như vậy.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Bộ Công Thương sẽ kiểm tra một công ty con của Tập đoàn Formosa của Đài Loan trong tỉnh bắc miền Trung là Hà Tĩnh vào tuần tới, qua liên kết bị cáo buộc của nó cho đến chết cá hàng loạt gần đây ở miền trung Việt Nam.
Hưng Nghiệp Formosa Hà Tĩnh Steel Co Ltd có được thông báo về việc kiểm tra sắp tới trong một fiat ký ngày thứ sáu của Bộ trưởng Trần Tuấn Anh.
việc kiểm tra được dự kiến vào sáng ngày 26 tháng 4, theo các tài liệu.
Bộ này không nói lý do tại sao nó sẽ nhìn vào các hoạt động của Hưng Nghiệp Formosa, chỉ nói rằng các phiên làm việc sẽ bao gồm các công ty "bảo vệ sản xuất và môi trường."
các nhà chức trách ở Hà Tĩnh và một số tỉnh lân cận như Quảng Trị và Thừa Thiên-Huế đang gãi đầu của họ trên các nguyên nhân đằng sau cái chết cá hàng loạt phát hiện dọc theo bờ biển và tại các trại nuôi cá địa phương.
tôm và nghêu Farm-tăng cũng chết sau khi nông dân ở các địa phương bơm nước biển vào ao nuôi của họ.
Trung tâm Môi trường và Giám sát dịch bệnh trong nuôi trồng thủy sản ở miền bắc Việt Nam đã tiến hành lấy mẫu cá chết, thức ăn cho cá, và nước trong các lĩnh vực, với thanh tra cuối cùng kết luận rằng cái chết hàng loạt là do các yếu tố môi trường.
các chất gây ô nhiễm chính xác trách nhiệm cho tình trạng này, theo Phòng nuôi trồng thủy sản Hà Tĩnh, vẫn chưa được xác định.
Nghi ngờ tuy nhiên đã được đặt ra rằng các hệ thống xử lý nước thải các công ty gần đó, bao gồm Hưng nghiệp Formosa, có cái gì để làm với hiện tượng này.
nước thải bán phá giá ra biển?
Hưng nghiệp Formosa là một nhà sản xuất thép tại Khu kinh tế Vũng Áng.
vào ngày 21, khi các quan chức của Bộ Nông nghiệp và nông thôn Phát triển gặp với người nông dân mà cá trang trại bị ảnh hưởng đến cái chết hàng loạt, một số người trồng cá cho biết có một hệ thống tàu ngầm mà thải nước thải từ các dự án Formosa vào Vũng Áng biển.
Nguyễn Xuân thành, một nông dân ở Hà Tĩnh, cho biết ông và một số đồng nghiệp ngư dân đã phát hiện một hệ thống như vậy trong một chuyến đi lặn vào năm 2014.
Đường ống dài một số 1.5km, với đường kính khoảng 1 mét, và được đặt ở đáy biển ở bãi biển Vũng Áng, Thanh nói với báo Tuổi trẻ (Youth) vào thứ Sáu .
vào ngày 04 tháng 4, Thanh và ba ngư dân khác đã đến khu vực để săn cá.
"Sau khi lặn xuống biển, chúng tôi thấy việc xả đường ống dẫn nước màu vàng", Thanh nói.
"tôi lập tức bơi đi, nghĩ nước có thể bị nhiễm độc.
" hai ngày sau đó, các lồng cá địa phương phát sinh những cái chết hàng loạt ".
Thanh cho biết ông đã báo cáo hệ thống xả nước thải cho đơn vị bộ đội biên phòng địa phương vào ngày 15.
Tuy nhiên, vào cuối Thứ sáu, Formosa khẳng định rằng họ chưa bao giờ xả nước thải qua hệ thống tàu ngầm vào biển Vũng Áng.
sự tồn tại của hệ thống xả nước thải ngầm như đã được khẳng định bởi Cục quản lý Môi trường Việt Nam.
"Đó là phần cuối cùng của toàn bộ quá trình xử lý nước thải tại Formosa," phó quản lý đầu Hồng Dương Tùng nói với Tuổi Tre. "Nước thải phải đáp ứng tất cả các tiêu chuẩn trước khi nó được phép đi qua một hệ thống như vậy xuống biển."
Tuy nhiên Formosa cho biết họ sẽ không đưa hệ thống xả nước thải vào sử dụng cho đến tháng sáu năm 2016, Tùng nói thêm.
Phần quy hoạch xử lý nước thải của Formosa dự án tọa lạc một số 2km cách xa bờ biển Vũng Áng, theo một số nhân viên tại trang web.
theo hải quan tại cảng biển Vũng Áng, Formosa đã nhập khẩu gần 297 tấn hóa chất chống gỉ trong năm tính đến ngày.
trong khi hải quan cơ quan cho biết họ không có ý tưởng những gì công ty sẽ làm gì với các chất hóa học, Vụ Hà Tĩnh Tài nguyên và Môi trường cho biết công ty đã không được báo cáo nhập khẩu đó.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: