If we want to make it clear that an action happens before another one, translation - If we want to make it clear that an action happens before another one, Russian how to say

If we want to make it clear that an

If we want to make it clear that an action happens before another one, we use a perfect participle for the earlier action: əqər cümlədə bir hərəkət başqa bir hərəkətini qabaqlayir o zamanda biz bitmiş feli sifət istifadə edirik.)
Having washed the car, I noticed a small scratch on the front right fender. (After I washed the car, I noticed a small scratch on the front right fender.)
Here the present participle (washing the car) would mean "while I was washing the car".
If the two actions do not follow each other immediately or if the first action happens over a period of time, we use a perfect participle instead of a present participle for the earlier action:
Having seen the film before, I didn't want to go to the cinema. Mark knew the town well, having lived there all his life.
Note: We can also use After+Gerund instead of Perfect Participle(bitmiş feli sifətin əvəzində After+Gerund istifadə ola bilər)
After leaving school I entered University=Having left school I entered University
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Если мы хотим, чтобы было ясно, что действие происходит перед еще один, мы используем причастием идеальный для предыдущих действий: əqər cümlədə Бир hərəkət başqa Бир hərəkətini qabaqlayir o zamanda biz bitmiş feli sifət istifadə edirik.)Мыть автомобиль, я заметил небольшой царапины на передней правой надгусеничной полке. (После того, как я мыть автомобиль, я заметил, небольшая царапина на правом переднем крыле).Здесь настоящее время причастие (стиральная машина) будет означать «В то время как я Стиральная машина».Если два действия не следуют друг за другом немедленно или если первое действие происходит в течение определенного периода времени, мы используем причастием идеальный вместо причастием настоящего для предыдущих действий:Увидев фильм раньше, я не хочу идти в кино. Марк город хорошо знал, прожив там всю свою жизнь.Примечание: Мы также можем использовать после + герундия вместо идеальный причастие (bitmiş feli sifətin əvəzində после + герундия istifadə Ола bilər)После окончания школы я поступил в университет = оставив школы я поступил в университет
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Если мы хотим, чтобы было ясно, что действие происходит до другого, мы используем идеальный причастие для предыдущего действия: əqər cümlədə бир hərəkət başqa бир hərəkətini qabaqlayir о Zamanda бизнес bitmiş Feli sifət istifadə edirik).
После помыли машину, я заметил, небольшой царапины на передней правой крыло. (После того как я помыл машину, я заметил небольшую царапину на правой передней крыло.)
Вот настоящий причастие (мойка автомобиля) будет означать "в то время как я мыл машину".
Если два действия не сразу следуют друг за другом или если первое действие происходит в течение времени, мы используем идеальный причастие вместо причастия настоящего для предыдущего
действия:.? Увидев фильм раньше, я не хочу, чтобы пойти в кино Марк знал город хорошо, прожив там всю свою жизнь.
Примечание: Мы можем также использовать после + герундий, а не Великолепное причастия (bitmiş Feli sifətin əvəzində После + герундий istifadə Ола bilər)
После окончания школы я поступил университет = Окончив школу, я поступил в университет,
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
если мы хотим, чтобы было ясно, что действие происходит в другой, мы используем отличный причастие за предыдущие меры: and Q and R C - мл and D and in R and K and бир - ч т - и бир - h in R and QA K and тини qabaqlayir - zamanda бизнес bitmi feli сиф and T. istifad and edirik.)
что мыла машину, я заметил небольшую царапину на переднее правое крыло. (после того, как я мыла машину, я заметил небольшую царапину на переднее правое крыло).
здесь настоящий причастие (стиральная машина) будет означать ", пока я был в стиральной машине".
, если два действия не следуют друг за другом, немедленно или если первое действие происходит на протяжении периода времени, мы используем отличный причастие, вместо того, чтобы подарок причастие за предыдущие меры:
что видел фильм я не хочу идти в кино. марк знал город, ну,- они жили там всю свою жизнь. [примечание: мы также можем использовать после герундий вместо идеального причастие (bitmi и feli сиф in and V and in zind олова после герундий istifad and упв бил and R): после окончания школы я поступила в институт = покинув школу я поступил в университет.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: